Ir al contenido principal

Entradas

Feria Alemana 2014

Como inicio de una nueva tradición en la Licenciatura en Idiomas, este pasado miércoles 7 de mayo tuvo lugar una Feria Alemana, organizada por alumnos de los diferentes semestres de la carrera. Hubo 4 grupos, y cada uno de ellos habló de las diferentes regiones que hay en Alemania. Bayern, Berlin, Hamburgo y Westfalia fueron las regiones de las cuales los alumnos explicaron en cada stand. Se explicó la geografía, un poco de turismo así como de gastronomía en cada uno de los stands. Asistieron alumnos de diferentes carreras y hubo un jurado, el cual calificó la creatividad, originalidad y calidad de cada uno de los stands. [caption id="attachment_988" align="alignleft" width="300"] Alumnas de 6to semestre hablaron de la región de Bayern[/caption] [caption id="attachment_987" align="alignright" width="300"] Alumnos de 6to y 8vo semestre hablaron un poco de la región de Westfalia[/caption]   [caption id="attachment_986...

Berlinale 2014

El pasado miércoles 7 de Mayo, alumnos de la licenciatura de idiomas en conjunto con la coordinación de la carrera, llevaron a cabo el Festival de Cine Alemán, también llamado "Berlinale",  esto con el fin de fomentar la cultura de este país entre los alumnos de la universidad, tanto de preparatoria como de profesional. Se presentaron dos películas de diferentes géneros en un horario de 12:30pm a 4:30pm. Es importante destacar que dicho festival se ha realizado desde el año pasado a fin de preservarlo como una tradición en la Licenciatura. A continuación se presentan las sinopsis de las películas que se presentaron.   Kokowääh (Coq au vin) Año 2011, Director: Til Schweiger, Elenco:Til Schweiger, Ema Schweiger, Jasmin Gerat,Samuel Finzi, País de orígen: Alemania   Sinopsis: Henry es un escritor frustrado que un buen día se encuentra con Magdalena, una niña de ocho años, en la puerta de su casa. La pequeña resulta ser su hija, lo que cambiará su vida para siempre. El título ori...

Francofonía 2014

El pasado viernes 21 de marzo del presente año, tuvo lugar la celebración del Día Internacional de la Francofonía en las instalaciones del IEST, evento organizado por los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. Entre las actividades realizadas, se encontraban diversas dinámicas, juegos y un módulo de información, acerca de dicho evento; su origen, propósito y la extensión de países que conforman dicha celebración. Los alumnos de nivel preparatoria fueron los principales participantes de este evento, acudiendo a la explanada durante el período de sus dos recesos. Las actividades fueron supervisadas por diferentes maestros de la licenciatura, siendo la Profra. Deisy Negrete quien coordinara este evento. Este tipo de actividades se realizan con el objetivo de fomentar la carrera y que los alumnos de preparatoria conozcan un poco más de ella.

Cuento Corto en Francés 2014

El pasado viernes 31 de enero del presente año, se llevó a cabo la premiación del “3er concurso de cuento corto en francés “por parte de la Licenciatura en Idiomas. La profesora. Deisy Diana Hernández Negrete fue quien dirigió este breve programa,  comenzando con una breve reseña acerca de la importancia de la creación de textos literarios y lo que significan. Cabe destacar que la premiación fue hablada en el idioma francés. Este año, el tercer lugar fue para Oscar Manuel Garza Aguilar de 8vo semestre, por su cuento titulado Paradoja , así como también para Juan Jesús López Castillo de 8vo semestre, por su cuento Es el amor . El segundo lugar fue para Selene Vanessa Luna Juárez, por su cuento Una aventura en el bosque . Y el primer lugar fue para Gloria Elisa Reséndiz Cisneros por su cuento La Madrina . Cada año se realiza este concurso, dando la oportunidad a los estudiantes del IEST plasmar sus ideas y parte de su imaginación a manera de cuento. [caption id="attachment_960"...

Congreso San Jerónimo 2013

Como cada año, la Organización Mexicana de Traductores (OMT), convoca a los interesados en participar como ponentes en su congreso anual, dirigido a sus miembros y a la comunidad de traductores e intérpretes, a enviar sus propuestas o para que asistan como oyentes. Dicho congreso se llevó acabo en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) los días 30 de noviembre y 1° de diciembre. En esta ocasión, alumnos de la Lic. en Idiomas de diferentes semestres, participaron en este congreso como asistentes, viajando a la ciudad de Guadalajara para llevar a acabo este viaje de estudios. El tema central del congreso de ese año fue "Traducción: un puente entre culturas", el cual tenía como objetivo ampliar el panorama de la traducción en un ámbito meramente cultural, es decir, ver la traducción no solo como el sencillo acto de trasladar palabras de un código a otro, sino que también implica traducir ideas que tal vez solo son exclusivas de una cultura, entonces ha...

Conferencias sobre la traducción por alumnos de 2do semestre

El pasado 3 de mayo, alumnos de la Licenciatura en Idiomas que cursan la materia de Expresión Oral y Escrita Avanzada, de segundo semestre, impartieron unas interesantes conferencias sobre la traducción. Los temas específicos de las disertaciones se centraron en la importancia de la traducción en el campo laboral, el trabajo del traductor y el destacado papel que juegan en éste el conocimiento no sólo del vocabulario sino de la cultura que es inherente al idioma con el que se trabaja, además de la trducción en los ámbitos nacional e internacional, así como en el área del entretenimiento. Los alumnos participantes mostraron su destacada habilidad para hablar en público, poniendo en práctica todo lo aprendido durante el semestre que está a punto de concluir.

Conferencia "Mercado laboral para traductores"

El pasado 27 de agosto del presente año, tuvo lugar la conferencia titulada “Mercado laboral para traductores”, como parte de la semana de Humanidades que cada año se realiza en el IEST, la cual fue impartida por el Lic.  Reynaldo Enríquez Almaguer, intérprete de conferencias y perito traductor en la zona. El Lic. Reynaldo comenzó la conferencia con un ejercicio de traducción, en el cual mostró parte del trabajo del traductor, destacando que no solo consiste transportar el mensaje de un idioma a otro, sino que también hay que saber interpretarlo. Compartió con los alumnos varias anécdotas personales como intérprete y traductor, sus experiencias en diversos eventos donde se hacía presente su labor, las características que debe poseer un intérprete, la preparación que debe llevar, en fin, detallando cada uno de los aspectos para que los alumnos entendieron cómo es que funciona esta profesión en el ámbito laboral. Al finalizar, hubo un espacio de preguntas por parte de los alumnos, donde ...