Ir al contenido principal

Congreso San Jerónimo 2013

Como cada año, la Organización Mexicana de Traductores (OMT), convoca a los interesados en participar como ponentes en su congreso anual, dirigido a sus miembros y a la comunidad de traductores e intérpretes, a enviar sus propuestas o para que asistan como oyentes. Dicho congreso se llevó acabo en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) los días 30 de noviembre y 1° de diciembre. En esta ocasión, alumnos de la Lic. en Idiomas de diferentes semestres, participaron en este congreso como asistentes, viajando a la ciudad de Guadalajara para llevar a acabo este viaje de estudios.

El tema central del congreso de ese año fue "Traducción: un puente entre culturas", el cual tenía como objetivo ampliar el panorama de la traducción en un ámbito meramente cultural, es decir, ver la traducción no solo como el sencillo acto de trasladar palabras de un código a otro, sino que también implica traducir ideas que tal vez solo son exclusivas de una cultura, entonces hay que encontrar su equivalente de la lengua origen a la lengua meta.

Las ponencias fueron expuestas por especialistas nacionales e internacionales de la traducción, quienes hablaron de sus estudios y experiencias en éste ámbito lingüístico tan importante. Asimismo, como asistentes participaron desde estudiantes como profesionales, interesándose por adquirir más conocimientos y aplicarlos en su propia experiencia profesional.

Cabe destacar que los alumnos fueron acompañados por un maestro de la Coordinación de Idiomas del IEST, el Profr. Efrén David Brande Martínez, quien imparte clases en la Lic. en idiomas referente a este tema. Asimismo, El profr. Efrén expuso una ponencia con una de sus colegas de trabajo, quien también se dedica a la traducción.

 

[caption id="attachment_940" align="alignleft" width="300"] Con la organizadora del evento Mercedes Guhl[/caption]

 

[caption id="attachment_934" align="aligncenter" width="300"] Alumnas de la licenciatura con el traductor Jost Zetzsche[/caption]

 

 

[caption id="attachment_936" align="alignright" width="300"] Con el Profr. Efrén Brande[/caption]

Entradas populares de este blog

Feria Alemana 2017

El pasado 21 de abril se llevó a cabo la Feria Alemana, la cual estuvo organizada por los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. Dicha feria tuvo lugar en la explanada frente al Gimnasio Dr. Burton E. Grossman desde las 9 am hasta medio día. El propósito de esta actividad fue dar a conocer un poco de lo que hay dentro de la cultura alemana; como sus platillos típicos, costumbres, grandes personalidades, historia, idioma, entre otras cosas que se pueden destacar. Los alumnos a lo largo de la carrera aprenden alemán como uno de los idiomas principales en su formación, por lo cual le toman una gran importancia y dedicación a esta actividad, ya que a través de ella pueden compartir sus conocimientos. Durante la feria se ofreció una degustación gastronómica, se montaron juegos relacionados con el idioma y personajes importantes, y se presentó un cuadro de la danza folclórica alemana.

Perfil del Licenciado en Idiomas del IEST

El Licenciado en Idiomas del IEST es una persona con una sólida formación profesional, intelectual, humana, social y espiritual, que busca, ante todo, la verdad y el bien, y que se empeña en ejercer su liderazgo para la transformación de la sociedad y la cultura. El Licenciado en Idiomas del IEST posee dominio de varios idiomas, lo que le permite integrarse a proyectos y actividades internacionales, y cuenta con las competencias necesarias para participar en ámbitos internacionales abarcando variadas actividades como la enseñanza, la traducción y los negocios, entre otras. También tiene un conocimiento del panorama sociocultural internacional que le permite tener una visión global del mundo.

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de la