Ir al contenido principal

2° Ciclo de Conferencias de Traducción e Interpretación

Los días 29 y 30 de septiembre tuvo lugar el 2° Ciclo de Conferencias de Traducción e Interpretación, organizado por los alumnos y la Coordinación de la Licenciatura en Idiomas. Este ciclo constó de dos conferencias sobre cuestiones de traducción, y un taller de interpretación consecutiva.

El jueves, 29 de septiembre tuvo lugar la ceremonia de inauguración en el Auditorio Jesús Rodríguez del Centro de Información, a cargo de la Lic. Adriana Menéndez, Directora de la División de Humanidades. También dirigió unas palabras a los presentes Roxanna Alvarado, Presidenta de la Sociedad de Alumnos de la Licenciatura en Idiomas.

Justo después de la inauguración, en el mismo escenario, tuvo lugar la conferencia "Al margen de la traducción: la terminología y sus implicaciones" a cargo del Mtro. Efrén Brande, conferencista e investigador en el área de la educación y la traducción, uno de los fundadores de la Asociación de Traductores de Tamaulipas, profesor de materias de traducción en la Licenciatura en Idiomas del IEST.

La siguiente conferencia, "Experiencias en Traducción" la impartió la Dra. Nancy Audrey Delgado, quien también es una experimentada conferencista, perito auxiliar en la administración de justicia reconocida por el Poder Judicial del Estado de Tamaulipas, y Consejera Curricular de la Licenciatura en Idiomas del IEST.

Al día siguiente tuvo lugar el Taller de Interpretación Consecutiva, a cargo de la Lic. Lourdes Pumarejo, licenciada en Administración por el IEST, con maestría en Traducción e Interpretación, ha colaborado como intérprete con instancias gubernamentales en los Estados Unidos, y que recientemente presentó examen para ser intérprete en la Organización de las Naciones Unidas.

Fueron dos días muy provechosos para todos los asistentes, quienes pudieron enriquecerse con las experiencias y conocimientos de tres experimentados profesionales en el campo de la traducción y la interpretación.

El evento se enmarcó en las actividades del evento Vive Internacional, y que tuvo como evento paralelo la Feria del Día Internacional del Traductor.


Entradas populares de este blog

Fechas importantes semestre Enero-Junio 2020

Exámenes de ubicación de inglés
8 de Enero (11:00 a 13:00 y 17:00 a 19:00)
15 de Enero (solo alumnos de nuevo ingreso, 17:00 a 19:00)
22 de Enero (solo alumnos de nuevo ingreso, 17:00 a 19:00)
22 de Mayo (11:00 a 13:00 y 16:00 a 18:00)
26 de Junio (11:00 a 13:00 y 17:00 a 19:00)

Cursos de inglés
Cursos Enero-Mayo 2020
20 de Enero al 15 de Mayo
25 de Enero al 16 de Mayo (sabatinos)
Verano 1: 1 al 22 de Junio
Verano 2: 6 al 27 de Julio

Exámenes de certificación
TOEFL ITP: 31 de Enero y 8 de Mayo
TOEFL IBT: 28 de Febrero y 20 de Marzo
TOEIC: 13 de Marzo
ÖSD: 8 y 9 de Mayo

"Be My Valentine" 2012

El 16 de febrero de 2012, en una breve ceremonia, se entregaron los reconocimientos y premios del concurso de poesía en inglés "Be My Valentine," organizado por la Coordinación de la Licenciatura en Idiomas. En este concurso partciparon alumnos de la Licenciatura en Idiomas, quienes demostraron una magnífica habilidad y una extraordinaria creatividad, ya que los poemas participantes eran de muy alta calidad, y fue muy difícil para el jurado tomar una decisión final.

A continuación, los tres poemas ganadores:

The Poet
(Karla Adriana C.) - Tercer lugar

There lies the poet

with nothing but his mind,

there comes the love,

to take him into the deep seas of his soul

and there comes the women

who will turn his world upside down,

as they sail, through the oceans

of what their love becomes

the bittersweet storm

that we all once swim.



So the poet lies

to himself and to faith

for a taste

of the bittersweet wine of her esence,

and he takes what does not belong to his life

but to the world,

she, the lovely …

Navita Translator: traductor gratuito para BlackBerry

Navita® Traductor es una aplicación gratuita desarrollada por la compañía brasileña Navita® para smartphones BlackBerry®. Sin duda es una herramienta muy útil para aquellos que se dediquen a la traducción, e incluso para cualquiera que esté estudiando algún idioma.

La aplicación integra 52 idiomas y utiliza los traductores de Google y Bing para realizar traducciones muy fiables. Es muy fácil de usar, y además de traducir de un idioma a otro el texto que introduzcamos, en varios de los idiomas con los que trabaja la aplicación, podemos escuchar el audio de la palabra o frase traducida. Sólo hay que seleccionar el idioma de origen y al cuál queremos traducir, introducir el texto, elegir qué herramienta queremos usar (traductor de Google o Bing) y presionar en el botón "Traducir." Si hay audio disponible, aparecerá un icono, el cual podemos presionar para escuchar la frase o palabra traducida.

También podemos usar Navita Traductor para traducir desde un mensaje de texto, un corre…