Ir al contenido principal

Información importante sobre la acreditación del requisito de inglés.

Alumnos de los planes de estudio 2010, 2011 y 2013

  1. Antes de sobrepasar el 50% de avance en los créditos de tu carrera, debes haber acreditado al menos 4 niveles de inglés.

  2. Antes de sobrepasar el 70% de avance en los créditos de tu carrera, debes haber acreditado los 6 niveles de inglés.

  3. Si no cumples con los puntos 1 y 2, caerás en el Estándar Académico Condicionado por Idioma Inglés, y sólo podrás cursar 24 créditos. Es decir, a la hora de reinscribirte, el sistema te permitirá dar de alta solamente materias que sumen un máximo de 24 créditos (ver Art. 66, Apartado V del Reglamento Académico de Licenciatura 2010).

  4. Si caes en el Estándar Académico Condicionado por Idioma Inglés se te inscribirá en automático el nivel de inglés que debes cursar.   

  5. Puedes acreditar el requisito curricular de inglés a través de un examen de certificación (TOEFL, TOEIC, Cambridge) en cualquier momento.

  6. Puedes presentar cuantos exámenes de ubicación desees, siempre y cuando avances al menos un nivel. Si presentas un examen de ubicación y no avanzas de nivel, deberás acreditar el resto de niveles que te falten a través de los cursos o a través de un examen de certificación.

Alumnos del plan de estudios 2015

  1. Antes de sobrepasar el 50% de avance en los créditos de tu carrera, debes haber acreditado los 6 niveles de inglés.

  2. Si no cumples con el punto 1, caerás en el Estándar Académico Condicionado por Idioma Inglés, y sólo podrás cursar 24 créditos. Es decir, a la hora de reinscribirte, el sistema te permitirá dar de alta solamente materias que sumen un máximo de 24 créditos (ver Artículos 55 y 66, Apartado V del Reglamento Académico de Licenciatura 2010).

  3. Si caes en el Estándar Académico Condicionado por Idioma Inglés se te inscribirá en automático el nivel de inglés que debes cursar.

  4. Es obligatorio presentar examen de ubicación durante el primer semestre de estancia en el Instituto. Si no lo haces, se te inscribirá el nivel 1 en automático en el periodo de reinscripciones.

  5. Puedes presentar cuantos exámenes de ubicación desees, siempre y cuando avances al menos un nivel. Si presentas un examen de ubicación y no avanzas de nivel, deberás acreditar el resto de niveles que te falten a través de los cursos o a través de un examen de certificación (ver siguiente punto).

  6. Sólo podrás acreditar el requisito de inglés a través de exámenes de certificación (TOEFL, TOEIC, Cambridge) durante los dos primeros semestres de tu estancia en el Instituto.

Entradas populares de este blog

Feria Alemana 2017

El pasado 21 de abril se llevó a cabo la Feria Alemana, la cual estuvo organizada por los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. Dicha feria tuvo lugar en la explanada frente al Gimnasio Dr. Burton E. Grossman desde las 9 am hasta medio día. El propósito de esta actividad fue dar a conocer un poco de lo que hay dentro de la cultura alemana; como sus platillos típicos, costumbres, grandes personalidades, historia, idioma, entre otras cosas que se pueden destacar. Los alumnos a lo largo de la carrera aprenden alemán como uno de los idiomas principales en su formación, por lo cual le toman una gran importancia y dedicación a esta actividad, ya que a través de ella pueden compartir sus conocimientos. Durante la feria se ofreció una degustación gastronómica, se montaron juegos relacionados con el idioma y personajes importantes, y se presentó un cuadro de la danza folclórica alemana.

Perfil del Licenciado en Idiomas del IEST

El Licenciado en Idiomas del IEST es una persona con una sólida formación profesional, intelectual, humana, social y espiritual, que busca, ante todo, la verdad y el bien, y que se empeña en ejercer su liderazgo para la transformación de la sociedad y la cultura. El Licenciado en Idiomas del IEST posee dominio de varios idiomas, lo que le permite integrarse a proyectos y actividades internacionales, y cuenta con las competencias necesarias para participar en ámbitos internacionales abarcando variadas actividades como la enseñanza, la traducción y los negocios, entre otras. También tiene un conocimiento del panorama sociocultural internacional que le permite tener una visión global del mundo.

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de la