Ir al contenido principal

15 peliculas para aprender inglés


Una estrategia muy usada por estos días en los institutos de enseñanza de inglés es que sus estudiantes vean películas para acercarse al idioma. Conozca cuáles son los filmes que más recomiendan para que aprenda mientras se divierte.





Aprender inglés puede ser una tortura para quienes no se les facilita entender otro idioma. Sin embargo, cada vez hay más técnicas que hacen ameno el proceso y que dan herramientas que quizás no se aprenden en una clase convencional.

FinanzasPersonales.com.co habló con los institutos Bristish American, Berlitz y el Centro Colombo Americano, entidades que coincidieron en recomendar este esquema como apoyo al aprendizaje de sus estudiantes. 

Entre los consejos prácticos están: ver películas o series que tengan subtítulos en inglés y elegir aquellos filmes que ya haya visto y sean de su agrado.

Así mismo, es recomendable que al principio vea entre 10 a 15 minutos de la película y tenga un buen diccionario a la mano. Repita la escena hasta que todo el diálogo sea entendido. La idea es crear la necesidad de entender la historia sin importar el tiempo que tome.

Tips para no fracasar en el intento

1- Comience con cintas de audio o de video adecuados a su nivel de inglés.

2- Vaya avanzando poco a poco, de lo contrario, la frustración hará que desista.

3- Escuche una misma grabación muchas veces. Es el primer paso para retener frases y palabras, así como poderlas reconocer después en otras grabaciones o material de audio.


Películas recomendadas 

1. Forrest Gump

2. Back to the future

3. Batman

4. Casablanca

5. Father of the bride

6. Gladiator

7. Jurassic Park

8. Notting Hill

9. Sherlock Holmes

10. The Social Network

11. The Book Of Eli

12. The King's Speech

13. The Princess Bride

14. Titanic

15. UP



Link: http://www.finanzaspersonales.com.co/trabajo-y-educacion/articulo/las-15-peliculas-para-aprender-ingles/46419

Entradas populares de este blog

Navita Translator: traductor gratuito para BlackBerry

Navita® Traductor es una aplicación gratuita desarrollada por la compañía brasileña Navita® para smartphones BlackBerry®. Sin duda es una herramienta muy útil para aquellos que se dediquen a la traducción, e incluso para cualquiera que esté estudiando algún idioma. La aplicación integra 52 idiomas y utiliza los traductores de Google y Bing para realizar traducciones muy fiables. Es muy fácil de usar, y además de traducir de un idioma a otro el texto que introduzcamos, en varios de los idiomas con los que trabaja la aplicación, podemos escuchar el audio de la palabra o frase traducida. Sólo hay que seleccionar el idioma de origen y al cuál queremos traducir, introducir el texto, elegir qué herramienta queremos usar (traductor de Google o Bing) y presionar en el botón "Traducir." Si hay audio disponible, aparecerá un icono, el cual podemos presionar para escuchar la frase o palabra traducida. También podemos usar Navita Traductor para traducir desde un mensaje de texto, un corr...

Centro de Autoacceso de Idiomas (CAADI)

El Centro de Autoacceso de Idiomas (CAADI) del IEST presta servicio a todos nuestros alumnos de Preparatoria y Profesional, en especial a aquellos enrolados en los Cursos Conversacionales y, sobre todo, a los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. El nuevo CAADI fue inaugurado en 2009, y cuenta con la más moderna tecnología: 30 computadoras con acceso a Internet y a software especializado para el aprendizaje de idiomas, sala de video con pantalla gigante y equipo de “home theater,” sala de conversación con TV y DVD, área de trabajo en equipo, y área de biblioteca con material impreso (libros, revistas, periódicos, juegos educativos de mesa, diccionarios, etc.). Existe también un amplio catálogo de películas, series y documentales, así como una amplia variedad de hojas de trabajo con actividades prácticas. El CAADI es un espacio ideal para el estudio y la práctica de idiomas, así como para clases prácticas de idiomas en un ambiente agradable. Es, sin duda, un valor agregado inmejorable ...

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de...