Ir al contenido principal

"Be My Valentine" 2013

Como parte del festejo del día del amor y la amistad, el pasado 15 de febrero en el auditorio C.P. Jesús Rodríguez García se llevo a cabo la premiación de poemas en ingles del concurso “Be my valentine”.

Los premios fueron entregados por el coordinador de dicho evento, el Mtro. Daniel Bustos.

Los poemas ganadores fueron:

 1°At your side escrito por Ruth Sarahí Pulido Díaz

 Forever escrito por Gloria Elisa Reséndiz Cisneros

 Love escrito por Selene Vanessa Luna Juárez

 

¡Felicidades a las ganadoras!

This is the first place on Be my Valentine’s Poem Contest, we hope you enjoy it.

AT YOUR SIDE

He does not realize that I am fading away.
My blood gets cold
and my heart is beating slowly.
Many days had passed
since you are out of my sight.
My anger is increasing
not because I loathe him,
but because I am yearning for him
and I am waiting hopefully to see him smile.
Once again here, with me.
Tear, you are trickling down my cheeks
triggered by the gravity of my sadness
or by the necessity of a caress
that in my skin could endlessly remain.
Once again here, with me.

A desperate cry
is the proof that I sorely miss him.
Here are my thirsty lips
that only a kiss from you can revive them.
Once again here, with me.

Here comes the desired day,
there is no more lack of caresses and kisses.
While I was smiling at him
He touched my chest with his hand
And he gently said:
I have always been here, with you.

3714_bemyvalentine1301

 

This is the second place on Be my Valentine’s Poem Contest, we hope you enjoy it.


FOREVER

Long time ago since you were gone
Gazing to me for the last time I remember
The red pendulum of your time stopped
When goodbye you said forever.

I ought to burden thy name
Since you entered to my life’s gateway,
Such lovely regards are flying away
Because of sorrow’s and sadness’ blame.

But I nay regret the time we first met,
We were meant to be, you were my boon;
Fear and loneliness I did forget
and as witness is the moon

Will I rest when sands of time lock my eyes
So both you and I remain on the eternal morn
Then I can take your hands, my secret dear vice
And proudly say for thou my love was born.

You are not here, but I can feel it
the seed of love you sowed on me;
it blossoms with your warm spirit
And forever shall it be.

3714_bemyvalentine1302

 

This is the third place on Be my Valentine’s Poem Contest, we hope you enjoy it.


LOVE

Four letters, one feeling
One word and means a lot.
Some say they have seen it
Sadly, some have not.

Most of the time happiness surrounded it,
Sometimes desolation does.
But no doubt
It exists, it’s true.

Many want to get it,
But only some succeed
Because it’s easy at the spring
But it’s difficult at the end.

Everyone desires that warmth
Because it moves the world,
And it’s the cutest thing
That any person wants to own.

Take so long to keep it
And a little bit to lose it,
But all depends
With whom you are going to share it.

3714_bemyvalentine1303


 

Entradas populares de este blog

Feria Alemana 2017

El pasado 21 de abril se llevó a cabo la Feria Alemana, la cual estuvo organizada por los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. Dicha feria tuvo lugar en la explanada frente al Gimnasio Dr. Burton E. Grossman desde las 9 am hasta medio día. El propósito de esta actividad fue dar a conocer un poco de lo que hay dentro de la cultura alemana; como sus platillos típicos, costumbres, grandes personalidades, historia, idioma, entre otras cosas que se pueden destacar. Los alumnos a lo largo de la carrera aprenden alemán como uno de los idiomas principales en su formación, por lo cual le toman una gran importancia y dedicación a esta actividad, ya que a través de ella pueden compartir sus conocimientos. Durante la feria se ofreció una degustación gastronómica, se montaron juegos relacionados con el idioma y personajes importantes, y se presentó un cuadro de la danza folclórica alemana.

Perfil del Licenciado en Idiomas del IEST

El Licenciado en Idiomas del IEST es una persona con una sólida formación profesional, intelectual, humana, social y espiritual, que busca, ante todo, la verdad y el bien, y que se empeña en ejercer su liderazgo para la transformación de la sociedad y la cultura. El Licenciado en Idiomas del IEST posee dominio de varios idiomas, lo que le permite integrarse a proyectos y actividades internacionales, y cuenta con las competencias necesarias para participar en ámbitos internacionales abarcando variadas actividades como la enseñanza, la traducción y los negocios, entre otras. También tiene un conocimiento del panorama sociocultural internacional que le permite tener una visión global del mundo.

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de la