Ir al contenido principal

Día Internacional del Traductor 2012

El pasado viernes 28 de septiembre del presente año, se celebró el "Día Internacional del traductor", el cual, tiene lugar el 30 de septiembre, como parte de la semana "Vive internacional", organizada por el departamento de Asuntos Internacionales.

El Día Internacional del Traductor coincide con el día de San Jerónimo, considerado el primer traductor de la historia, quien allá por los siglos IV y V tradujo la Biblia del griego antiguo y del hebreo al latín. Es por esto que San Jerónimo es el patrón de los traductores.

Los alumnos de la Licenciatura en Idiomas organizaron una serie de actividades y dinámicas para los estudiantes de bachillerato, tales como el bingo, el twister, entre otros, explicados y jugados en otros idiomas, tales como el inglés y el francés.

Así también, los miembros de la asociación TANDEM, tuvieron una gran participación dentro de este evento, apoyando en todo momento cada una de las dinámicas y la organización.

[gallery]

La Coordinación de la Licenciatura en Idiomas agradece a los alumnos de la carrera su participación y colaboración en este evento. Igualmente agradecemos a todos aquellos que, directa o indirectamente, hicieron posible la celebración del Día Internacional del Traductor.

Entradas populares de este blog

Navita Translator: traductor gratuito para BlackBerry

Navita® Traductor es una aplicación gratuita desarrollada por la compañía brasileña Navita® para smartphones BlackBerry®. Sin duda es una herramienta muy útil para aquellos que se dediquen a la traducción, e incluso para cualquiera que esté estudiando algún idioma. La aplicación integra 52 idiomas y utiliza los traductores de Google y Bing para realizar traducciones muy fiables. Es muy fácil de usar, y además de traducir de un idioma a otro el texto que introduzcamos, en varios de los idiomas con los que trabaja la aplicación, podemos escuchar el audio de la palabra o frase traducida. Sólo hay que seleccionar el idioma de origen y al cuál queremos traducir, introducir el texto, elegir qué herramienta queremos usar (traductor de Google o Bing) y presionar en el botón "Traducir." Si hay audio disponible, aparecerá un icono, el cual podemos presionar para escuchar la frase o palabra traducida. También podemos usar Navita Traductor para traducir desde un mensaje de texto, un corr...

Centro de Autoacceso de Idiomas (CAADI)

El Centro de Autoacceso de Idiomas (CAADI) del IEST presta servicio a todos nuestros alumnos de Preparatoria y Profesional, en especial a aquellos enrolados en los Cursos Conversacionales y, sobre todo, a los alumnos de la Licenciatura en Idiomas. El nuevo CAADI fue inaugurado en 2009, y cuenta con la más moderna tecnología: 30 computadoras con acceso a Internet y a software especializado para el aprendizaje de idiomas, sala de video con pantalla gigante y equipo de “home theater,” sala de conversación con TV y DVD, área de trabajo en equipo, y área de biblioteca con material impreso (libros, revistas, periódicos, juegos educativos de mesa, diccionarios, etc.). Existe también un amplio catálogo de películas, series y documentales, así como una amplia variedad de hojas de trabajo con actividades prácticas. El CAADI es un espacio ideal para el estudio y la práctica de idiomas, así como para clases prácticas de idiomas en un ambiente agradable. Es, sin duda, un valor agregado inmejorable ...

Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo 2019

En días pasados, en concreto los días 30 y 31 de Octubre, los alumnos de la licenciatura en Idiomas hicieron un viaje a la ciudad de Guadalajara, Jalisco para disfrutar de la 23° edición del congreso internacional de Traducción e Interpretación, en esta ocasión llamado "Otras voces, otras perspectivas", el cual fue organizado por la Organización Mexicana de Traducción y contó con la participación de diversos temas relacionados a estas ramas. De acuerdo a diferentes opiniones fue una experiencia realmente gratificante, la cual están dispuestos a repetir.