Ir al contenido principal

Alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST en la junta de la Asociación de Traductores de Tamaulipas A.C.

[caption id="attachment_264" align="alignleft" width="300"] Alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST junto a miembros de la mesa directiva de ATTAC.[/caption]

El pasado sábado 3 de septiembre, varias alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST asistieron al la junta bimensual ordinaria de la Asociación de Traductores de Tamaulipas A.C., que tuvo lugar en un conocido restaurante de Tampico.

ATTAC es una asociación sin fines de lucro que "agrupa a las personas que se dedican profesionalmente a la investigación, el ejercicio y la docencia de la traducción en la zona, y tiene como principal objetivo difundir los planteamientos, logros e implicaciones del trabajo profesional de los traductores, buscando que esta actividad sea reconocida y apreciada entre la sociedad."

Esta asociación también pretende "fomentar el crecimiento profesional de sus integrantes a través de la organización de eventos académicos, capacitación constante y el intercambio de experiencias entre sus asociados, así como buscar los medios para acreditar a éstos por parte de la organizaciones, asociaciones o colegios de traductores y cualquier otro organismo nacional e internacional pertinente."

El perfil general del licenciado en Idiomas en el IEST es de traductor, y por ello, la reunión fue de gran provecho para nuestras alumnas, que conocieron de primera mano a la asociación y a varios de sus integrantes, y también pudieron comprobar cómo ATTAC puede ser una herramienta muy útil en su futuro profesional.

Entradas populares de este blog

Fechas importantes semestre Enero-Junio 2020

Exámenes de ubicación de inglés
8 de Enero (11:00 a 13:00 y 17:00 a 19:00)
15 de Enero (solo alumnos de nuevo ingreso, 17:00 a 19:00)
22 de Enero (solo alumnos de nuevo ingreso, 17:00 a 19:00)
22 de Mayo (11:00 a 13:00 y 16:00 a 18:00)
26 de Junio (11:00 a 13:00 y 17:00 a 19:00)

Cursos de inglés
Cursos Enero-Mayo 2020
20 de Enero al 15 de Mayo
25 de Enero al 16 de Mayo (sabatinos)
Verano 1: 1 al 22 de Junio
Verano 2: 6 al 27 de Julio

Exámenes de certificación
TOEFL ITP: 31 de Enero y 8 de Mayo
TOEFL IBT: 28 de Febrero y 20 de Marzo
TOEIC: 13 de Marzo
ÖSD: 8 y 9 de Mayo

3° ciclo de conferencias sobre la enseñanza de idiomas "Designing towards the future"

En días pasados, específicamente los días 25 y 26 de Abril, se llevó a cabo el 3° ciclo de conferencias sobre la enseñanza de idiomas, el cual llevó por título "Designing towards the future", en las que se le dio énfasis en las herramientas para impartir correctamente una clase de idiomas, ya fuese con herramientas del ámbito tecnológico o herramientas temáticas o teóricas.








Mucho más que solo traducir

El trabajo del traductor, en muchas ocasiones es considerado como irrelevante a comparación de los estudios históricos y críticos. En el presente se defenderá el trabajo del traductor.

La traducción, nos permite conocer parte de la cultura y el patrimonio de otros países por medio de la lectura de obras traducidas a diversas lenguas que facilitan la comprensión de los textos.

El traductor no cuenta con toda la libertad necesaria para que traducciones realizar, esto es trabajo de la editorial, el otorgar un trabajo para traducción, ya del experto dependerá el que esta traducción exista o no.

Cada traductor, tiene su género preferido en la literatura, que es en el que más trabajan, puesto que, como dice Philip Kummrich  ¿para qué dedicar nuestro trabajo y energía a obras que no nos encanten? Aunque, esto de una u otra manera llega a limitar las posibilidades de trabajo.

Esto desemboca en la idea de realizar la traducción de antologías temáticas sobre diversas obras de varias épocas y lengua…