Ir al contenido principal

Alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST en la junta de la Asociación de Traductores de Tamaulipas A.C.

[caption id="attachment_264" align="alignleft" width="300"] Alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST junto a miembros de la mesa directiva de ATTAC.[/caption]

El pasado sábado 3 de septiembre, varias alumnas de la Licenciatura en Idiomas del IEST asistieron al la junta bimensual ordinaria de la Asociación de Traductores de Tamaulipas A.C., que tuvo lugar en un conocido restaurante de Tampico.

ATTAC es una asociación sin fines de lucro que "agrupa a las personas que se dedican profesionalmente a la investigación, el ejercicio y la docencia de la traducción en la zona, y tiene como principal objetivo difundir los planteamientos, logros e implicaciones del trabajo profesional de los traductores, buscando que esta actividad sea reconocida y apreciada entre la sociedad."

Esta asociación también pretende "fomentar el crecimiento profesional de sus integrantes a través de la organización de eventos académicos, capacitación constante y el intercambio de experiencias entre sus asociados, así como buscar los medios para acreditar a éstos por parte de la organizaciones, asociaciones o colegios de traductores y cualquier otro organismo nacional e internacional pertinente."

El perfil general del licenciado en Idiomas en el IEST es de traductor, y por ello, la reunión fue de gran provecho para nuestras alumnas, que conocieron de primera mano a la asociación y a varios de sus integrantes, y también pudieron comprobar cómo ATTAC puede ser una herramienta muy útil en su futuro profesional.

Entradas populares de este blog

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de la

Perfil del Licenciado en Idiomas del IEST

El Licenciado en Idiomas del IEST es una persona con una sólida formación profesional, intelectual, humana, social y espiritual, que busca, ante todo, la verdad y el bien, y que se empeña en ejercer su liderazgo para la transformación de la sociedad y la cultura. El Licenciado en Idiomas del IEST posee dominio de varios idiomas, lo que le permite integrarse a proyectos y actividades internacionales, y cuenta con las competencias necesarias para participar en ámbitos internacionales abarcando variadas actividades como la enseñanza, la traducción y los negocios, entre otras. También tiene un conocimiento del panorama sociocultural internacional que le permite tener una visión global del mundo.

Primer ciclo de conferencias- Enseñanza de Idiomas

Con el objetivo de unir a los profesores en idiomas y buscar nuevos métodos de enseñanza, la Coordinación de la Licenciatura en Idiomas realizó el primer ciclo de conferencias   Enseñanza de Idiomas ,  los días 21 y 22 de abril , en el auditorio C.P. Jesús Rodríguez del Centro de información. El evento contó con la participación de diversos conferencistas expertos en su labor; los temas se presentan a continuación: Resources and connections for the modern classroom-  Víctor Arizabalo Navarro. Teaching in the transformer era-  Paloma Valera Álvarez. Proposer des activités ludiques dan l'enseignement du fle-  Rafael Haro González. 3000 words for teaching a target language-  Barbara Bangle. Essential skills for 21st century learners-  Leticia Vela González. Durante las conferencias, se contó con la asistencia de alumnos y docentes de distintas escuelas del sector. Los expositores externos fueron patrocinados por editoriales como Oxford, Richmond, Larousse y Mextesol. Fin