Ir al contenido principal

Alemán

¿Dónde se habla el alemán?


Aquellos que piensen que el alemán se habla sólo en Alemania, están equivocados. Son varios los países que lo tienen como lengua oficial. A parte de Alemania, el alemán es también lengua oficial en Austria, Liechtenstein, Suiza, Bélgica, Hungría y Luxemburgo.

Ahora bien, hay que especificar que, aunque el alemán es lengua oficial en todos estos países mencionados, en algunos de ellos lo es sólo en un determinado territorio. Un ejemplo es el caso de Suiza, donde el alemán comparte la oficialidad con el francés, el italiano y el romanche, aunque, eso sí, el alemán es el idioma más hablado entre los suizos (más del 65%). En Bélgica, el alemán es oficial, pero sólo se habla en las regiones orientales que limitan con Alemania; el resto de los belgas hablan neerlandés o francés (a veces ambas). En Luxemburgo, un pequeño país centroeuropeo que apenas supera el medio millón de habitantes, el alemán también es oficial, junto con el francés y el luxemburgués. La ciudad húngara de Sopron también tiene al alemán como lengua oficial (se encuentra en una región que limita con la nación germana).

El alemán también se habla en otros países como lengua materna, aunque no con el número suficiente de hablantes como para otorgarle el rango de lengua oficial. Éste es el caso de regiones de Francia, Italia, Polonia, Rumanía y la República Checa.

Como dato curioso, el alemán también se habla en la Ciudad del Vaticano, microestado en el que las lenguas oficiales son el latín y el italiano, pero la mayoría de los 110 soldados que integran la Guardia Suiza Pontificia (cuerpo militar encargado de la seguridad personal del Papa y de la Ciudad del Vaticano) hablan alemán.

Se calcula que al menos 120 millones de personas en el mundo hablan alemán.

Entradas populares de este blog

“El traductor profesional: independiente o de planta”

 El pasado viernes 4 de septiembre, en el marco de la 15ª Semana de Humanidades, se llevó a cabo la conferencia titulada “El traductor profesional: independiente o de planta”, impartida por la Licenciada en Idiomas Sarahí Zaleta Cruz, egresada del Iest Anáhuac. Actualmente labora como traductora con especialidad técnica y legal en la empresa McDermott, ubicada en el puerto de Altamira. En esta conferencia, la Lic. Sarahí, platicó de su experiencia profesional como traductora en esta empresa, las ventajas y desventajas de su labor como traductora de planta, y mencionó algunos tips dentro de este ámbito, por ejemplo: manejo de trabajo bajo presión, la importancia de la organización, la disposición, entre otros. Mencionó también diversos recursos que ella utiliza para la realización de las traducciones, como lo son glosarios, diccionarios en línea, foros, etc. Antes de concluir esta conferencia se tuvo una pequeña sesión de preguntas y respuestas por parte de los alumnos y docentes de la

Perfil del Licenciado en Idiomas del IEST

El Licenciado en Idiomas del IEST es una persona con una sólida formación profesional, intelectual, humana, social y espiritual, que busca, ante todo, la verdad y el bien, y que se empeña en ejercer su liderazgo para la transformación de la sociedad y la cultura. El Licenciado en Idiomas del IEST posee dominio de varios idiomas, lo que le permite integrarse a proyectos y actividades internacionales, y cuenta con las competencias necesarias para participar en ámbitos internacionales abarcando variadas actividades como la enseñanza, la traducción y los negocios, entre otras. También tiene un conocimiento del panorama sociocultural internacional que le permite tener una visión global del mundo.

Primer ciclo de conferencias- Enseñanza de Idiomas

Con el objetivo de unir a los profesores en idiomas y buscar nuevos métodos de enseñanza, la Coordinación de la Licenciatura en Idiomas realizó el primer ciclo de conferencias   Enseñanza de Idiomas ,  los días 21 y 22 de abril , en el auditorio C.P. Jesús Rodríguez del Centro de información. El evento contó con la participación de diversos conferencistas expertos en su labor; los temas se presentan a continuación: Resources and connections for the modern classroom-  Víctor Arizabalo Navarro. Teaching in the transformer era-  Paloma Valera Álvarez. Proposer des activités ludiques dan l'enseignement du fle-  Rafael Haro González. 3000 words for teaching a target language-  Barbara Bangle. Essential skills for 21st century learners-  Leticia Vela González. Durante las conferencias, se contó con la asistencia de alumnos y docentes de distintas escuelas del sector. Los expositores externos fueron patrocinados por editoriales como Oxford, Richmond, Larousse y Mextesol. Fin